?

Log in

No account? Create an account
КОРПОРАЦИЯ НЕОБИТАЕМОЕ ВРЕМЯ
издательство "Двадцать первый волк"
Recent Entries 
9th-Jul-2018 10:09 pm - МК-2
5




8th-Jul-2018 10:27 pm - МК-2
2




6th-Jul-2018 08:11 pm - МК-2
6




5th-Jul-2018 11:26 pm - МК-2
5




4th-Jul-2018 08:57 pm - МК-2




4th-Jul-2018 03:27 pm - МК-2 (1)
4





стр. 1-2

6


346.67 КБ


- Сигареты есть?
- Нет. Сигареты - курить



631.02 КБ


смесь времён года

28th-Jul-2012 11:30 pm - Армагеддон позади
5


281.72 КБ


Привычная болезнь — не вернуться назад
Паническая жажда выздоравливать отсюда
Неистовые ангелы с голодными глазами
Штурмуют свои небеса
(Е.Летов)

23rd-May-2012 11:02 pm - споёмте, друзья
6


Ринпоче Намкай Норбу:
Дзог-чен – самоосвобождение не предполагающее превращение одного в другое
Принцип дзог-чен: выходить за все и всяческие ограничения
Учение воспримут уже имеющие собственное свечение





СВОБОДНАЯ ВАДЖРАНАВТИКА

6


- А Вы как относитесь к смерти?
- С нескрываемым любопытством


500.72 КБ


Вы не отклонялись, чтобы узнать правила
Цепь результатов сияет в вибрации
Потому что мечтающий - мечтает об ангеле
И судьба никогда не прибывает и не убывает

20th-May-2012 12:00 am - postnirvana
6


… так хотелось с кем-нибудь чем-нибудь поделиться, но никого и ничего не было


319.52 КБ


- Что же мне делать?
- Пилить сук. На котором висишь

2


идея применения робота-переводчика для игры в слова стара как сам робот-переводчик, однако, получаемый эффект всё же сильно зависит от первоисточника и от языка. скажем, перевод именно на японский (и обратно) именно стихов замечательного русско-сибирского поэта Владимира Богомякова (iris_sibirica), очевидно порождает новое качество, о чём свидетельствует реакция самого автора: «Совершенно обворожительные получились стихи!»
да, только русско-японский робот мог перевести строку "А у виска всё звёздочка горит" как (そしてすべての星の光の寺院。) "храм света и всех звёзд"


162.92 КБ
В.Богомяков


переперевод:
1.
ХРАМ СВЕТА И ВСЕХ ЗВЁЗД
Это место не просто, Леонид.
Здесь мы увидели только таких, как лесной пожар.
Здесь плоды вдруг страшные скучно.
Это место не просто, Леонид.
Бесшумная ваша мечта тут вдруг оформлена.
Храм света и всех звезд.
Это место не просто, Леонид.
Шёпот в овальное зеркало, а кто?
Вы спите в печальном изгнании из моего дома.
Слушаете небольшую речь и nerazgadanny.
Это место не просто, Леонид.
Здесь червь воздушных и наземных сов.
Здесь плоды вдруг страшные скучно.
Ваша голова серая и странная
Устав роскоши в моих глазах.
Место, Леонид трудно здесь о том, не смотрите.
Здесь, шёпот в овальное зеркало.
Слушайте небольшую речь и nerazgadanny.
Здесь - червь земли и воздуха сова.
Вкратце здесь, посмотрите на место не должно быть о.
Иди голым и пустым пространством
В начале ноября.

все переводы + оригиналы:Collapse )
This page was loaded Nov 18th 2018, 8:29 am GMT.